Срочные переводы документов и текстов в Челябинске
(351) 750-10-38
Заказать обратный звонок

Заказ обратного звонка

x



Срочный перевод

Срочный перевод документов

Срочный перевод на следующий день или в течение недели?! Нет, такого просто не может быть в бюро переводов «Челперевод», которое готово выполнить срочный перевод для вас в течение нескольких часов или одного дня! Наши первоклассные специалисты осуществляют переводы в различных языковых направлениях и делают это максимально точно и качественно.

Естественно, конкретные сроки выполнения работ оговариваются индивидуально в каждом отдельном случае и зависят как от объема исходного материала, так и от уровня сложности. Но у бюро переводов «Челперевод» есть как минимум одно безусловное преимущество, позволяющее выигрывать именно в оперативности. Мы принимаем переводы он-лайн, что позволяет существенно сокращать сроки выполнения переводов. Никакой лишней траты времени на поездки в офисы, ожидание в очередях и прочие организационные моменты! Наша оперативность распространяется на всех заказчиков независимо от места их нахождения!

Какова стоимость срочного перевода текстов и документов?

Мы предлагаем своим клиентам доступные цены на медицинский перевод. Чтобы оценить стоимость вашего заказа, нам необходимо узнать объём, вид документов, язык перевода.

Рассчитать стоимость перевода
Ксения Андреева, переводчик срочных заказов, Челябинск

Как подготовить срочный перевод без потери качества?

Чтобы сделать хороший срочный перевод, необходимо пользоваться услугами опытных переводчиков, умеющих применять новейшие технологии, а также придерживаться регламентов. Перевод, который они осуществляют, должен проходить множество проверок. У нас работают только переводчики, являющиеся проверенными, специалисты в своих сферах.

С уважением, Ксения Андреева, переводчик срочных заказов в Челябинске

Срочный перевод без ущерба для качества

В случае необходимости выполнения перевода большого объема, например перевода технических инструкций, наша компания может оперативно решить эту задачу за счет эффективно организованной коллективной работы переводчиков. Исходный материал распределяется между достаточным количеством специалистов нужного направления, которые выполняют свою часть работы под руководством опытного менеджера. Продуманный и отлаженный механизм коллективной работы позволяет осуществлять срочные переводы максимально оперативно, соблюдая унифицированные требования к терминологии, стилистике и оформлению текстов.

Тщательная вычитка и редактирование готовых переводов исключают возможность появления ошибок вследствие спешки. Бюро переводов «Челперевод» предпринимает все необходимые меры, чтобы не допустить потерь в качестве срочных переводов, что является одной из основных проблем подобных переводов.

Вы действительно спешите? Вам нужен готовый перевод отличного качества в максимально сжатые сроки? Просто заполните форму обратной связи на нашем сайте!

Мы быстро рассчитаем стоимость услуг и свяжемся с вами, а как только получим подтверждение заказа — приступим к работе. После этого вам останется только дождаться оговоренного срока и получить готовый перевод на свой электронный адрес.

Часто задаваемые вопросы

Что вы подразумеваете под понятием «срочный перевод»?

Челябинское бюро переводов «Челперевод» располагает всеми необходимыми ресурсами, чтобы предоставлять своим клиентам в самые кратчайшие сроки качественные переводы любой степени сложности. Но в случаях, когда перевод необходим не просто быстро, а очень быстро, мы готовы переводить со скоростью 8 условных страниц в день. Если же ваш заказ превышает по объёму 300 страниц, срочным будет считаться перевод производительностью более 15 условных страниц в день. Мы также можем выполнить перевод документов в день вашего обращения. Хотим заметить, что скорость перевода никак не сказывается на его высоком качестве!

Срочные переводы стоят дороже обычных?

Стоимость каждого заказа определяется в индивидуальном порядке с учётом тематики и объёма текста, сложности перевода, срочности, необходимости форматирования, статуса клиента. По этой причине перед оформлением заказа мы всегда рекомендуем связываться с нашим менеджером для уточнения деталей. Сделать это можно одним из удобных для вас способов: по электронной почте — info@chelperevod.ru; по телефону +7 (351) 750-10-38.

Насколько быстро принятый заказ передаётся в работу?

Заказ передаётся в работу сразу же после согласования с клиентом всех важных нюансов: сроков, требований по оформлению и формату работы. Если вы собираетесь сотрудничать с нами от имени юридического лица, мы предложим вам заключить с нами договор, который даст вам право на ряд привилегий. В этом случае оплатить наши услуги вы сможете по завершению работ по переводу и форматированию текста (если необходимо). Если вы являетесь частным лицом, то ваш первый заказ будет передан в работу после внесения предоплаты.

Каким образом считается объём работы, если текст состоит из иероглифов?

Бюро «Челперевод» при подсчёте объёма текста использует, признанную в кругу профессиональных переводчиков, систему подсчёта условных страниц. Согласно принятым нормам условная страница при переводах японского текста состоит из 650 знаков, китайского — из 330 знаков. Если выполнить подсчёт количества знаков с помощью специальных программ не представляется возможным, наши специалисты делают это вручную. Для того чтобы получить более исчерпывающий ответ по вашему заказу, пожалуйста, свяжитесь с нами по номеру телефона: +7 (351) 750-10-38. Мы также принимаем заявки на оказание переводческих услуг по электронной почте: info@chelperevod.ru.

Как понимать термин «нормативная» или «условная» страница»?

Объём текста, который может вместить одна страница (к примеру формата А4), может быть различным в зависимости от языка перевода, стиля оформления, наличия графических элементов и т.п. По этой причине переводческое профессиональное сообщество установило свои нормы подсчёта объёма текста — условные (нормативные) страницы. Одна условная страница содержит 1800 знаков вместе с пробелами. Если же текст написан иероглифами, то объём одной условной страницы будет следующим: китайский язык — 330 знаков, японский язык — 650 знаков. Такая система подсчёта позволила добиться единообразия при расчёте стоимости услуг. Если у вас возникли дополнительные вопросы, свяжитесь с нашим менеджером: +7 (351) 750-10-38.

Готовы сделать заказ? Это легко!

Оформить заказ в нашем бюро переводов очень просто. Просто позвоните нам, и наши сотрудники сообщат вам срок и стоимость выполнения срочного перевода. Если вас устраивают наши условия, нужно будет оплатить заказ. Мы принимаем оплату банковскими картами, безналичные платежи на счёт в банке, оплату через Яндекс.Деньги и WebMoney. Готовый перевод мы отправим вам по электронной почте. Также вы можете заполнить на нашем сайте форму предварительной оценки заказа. Наши сотрудники произведут оценку и свяжутся с вами в течение 30 минут.

Отправьте заявку на перевод
или позвоните +7 (351) 750-10-38