Услуги перевода сайтов
Одноязычный интернет-ресурс ограничен в возможностях привлечения широкой аудитории пользователей, даже внутри одной страны. А ведь он может стать эффективной площадкой в глобальной сети, преодолев языковые барьеры. И самое главное — только профессионально выполненный перевод способен содействовать достижению заданного результата, показывать ваше уважение к пользователям и стремление создать для них комфортные условия для прочтения и понимания контента. Бюро переводов «Челперевод» оказывает услуги, ставя перед собой именно такие задачи.Сколько будет стоить перевод сайта?
Стоимость определяется индивидуально, зависит от разновидности услуг и языков перевода. Если заказ предусматривает перевод только текстового контента, расчет ведется исходя из стоимости письменного перевода одной нормативной страницы — 1800 знаков. Уточнить расценки перевода вашего сайта вы можете, связавшись с представителем нашего бюро по телефону, e-mail или направив сообщение через форму обратной связи (кнопка «Рассчитать стоимость перевода»).
Рассчитать стоимость переводаМы создаем лучшие переводы сайтов. Как мы это делаем?
Прекрасно понимая, что сайт — это «лицо» компании, организации, ее интернет-представительство, наши переводчики предельно ответственно подходят к выполнению поставленных задач. Грамотность, точность передачи оригинального контента, использование специальной терминологии — все должно быть на высшем уровне. Мы приглашаем вас к постоянному сотрудничеству. Профессиональная лингвистическая поддержка сайта обеспечит его преимущества перед конкурентами.
С уважением, Ольга Рябинина, переводчик сайтов
Доверьте переводы сайтов нашим профессионалам
Перевод сайтов — одно из направлений письменного перевода, которое стало самостоятельным из-за многочисленности специфических требований и появлению нескольких его разновидностей:
- Перевод текстового контента.
- Перевод всего сайта, включая текстовый, графический контент, разделы меню, специальные формы, слоганы и другие элементы.
- Подготовка оригинального контента на иностранном языке.
- Локализация сайта, учитывающая не только язык, но и особенности конкретной страны или стран.
- Лингвистическая поддержка интернет-ресурса — комплекс услуг по обслуживанию сайта на постоянной основе.
Каким ресурсам необходим перевод:
- корпоративным сайтам компаний, осуществляющих внешнеторговую деятельность или планирующих выход на зарубежные рынки;
- инвестиционным площадкам;
- сайтам органов власти, международных организаций;
- интернет-ресурсам, освещающим международные события и мероприятия;
- интернет-магазинам, реализующим товары (услуги) клиентам из других стран;
- информационным и другим площадкам, чья аудитория не ограничена носителями одного языка.
Для работы над каждым проектом бюро переводов «Челперевод» готово предоставить опытную команду переводчиков, специализирующихся именно в этом направлении услуг. Мы обеспечим перевод на любой европейский и многие восточные языки.
Мы предлагаем лингвистическую поддержку сайтов полного цикла и готовы обеспечить решение всех задач, связанных с переводом ресурса и взаимодействием с его пользователями.
Частые вопросы заказчиков
Как быстро вы переведете сайт?
Сроки и график выполнения работ согласовываются с заказчиком. Многое зависит от объема переводимых данных. Если сайт относительно небольшой (примерно 8-10 условных страниц) и требуется срочный перевод, заказ выполняется в течение суток. Для быстрого перевода многостраничных сайтов, порталов формируется команда специалистов. К работе по переводу специалисты приступят незамедлительно после передачи заказа в работу.
Можно ли сделать заказ, не приезжая в офис бюро переводов?
Да. Вы можете сделать заказ и согласовать все вопросы в режиме онлайн. Исходный материалы принимаются в виде ссылок на конкретные страницы сайта, а если они не размещены — в виде документов, отсканированных копий, текстовых или графических файлов.
Мне нужен перевод не на русский язык, а с одного иностранного на другой иностранный. Выполняете ли вы такие переводы?
Да, мы делаем и такие переводы. Большая база переводчиков часто позволяет нам найти специалиста, знающего оба нужных языка. Если же сочетание языков довольно редкое, то сначала выполняется перевод с одного иностранного на русский, а затем с русского на другой иностранный (это делают разные переводчики).
- Виды перевода
- Апостиль на документы (свидетельства, справки и пр.)
- Медицинский перевод
- Нотариальный перевод
- Перевод дипломов
- Перевод договоров
- Перевод документов
- Перевод контрактов на английский, русский, немецкий, арабский, казахский и другие языки
- Перевод паспорта с нотариальным заверением
- Перевод сайта
- Перевод свидетельств
- Письменный перевод
- Последовательный перевод - услуги устных переводчиков
- Резюме и трудоустройство
- Синхронный перевод
- Срочный перевод
- Технический перевод
- Устный перевод
- Финансовый перевод
- Юридический перевод - услуги перевода юридических текстов и документов
- Языки
- Азербайджанский язык
- Английский перевод - услуги переводчиков английского языка (устно, перевод текстов)
- Арабский перевод - услуги переводчиков арабского языка (устно, перевод текстов)
- Армянский язык
- Башкирский язык
- Греческий язык
- Грузинский язык
- Иврит
- Испанский перевод - услуги переводчиков испанского языка (устно, перевод текстов)
- Итальянский перевод - услуги переводчиков итальянского языка (устно, перевод текстов)
- Казахский перевод - услуги переводчиков казахского языка (устно, перевод текстов)
- Китайский перевод - услуги переводчиков китайского языка (устно, перевод текстов)
- Корейский язык
- Немецкий перевод - услуги переводчиков немецкого языка (устно, перевод текстов)
- Перевод текста на английский язык
- Польский язык
- Португальский язык
- Таджикский язык
- Татарский язык
- Турецкий язык
- Узбекский язык
- Украинский язык
- Французский перевод - услуги переводчиков французского языка (устно, перевод текстов)
- Чешский язык
- Японский перевод - услуги переводчиков японского языка (устно, перевод текстов)