Перевод резюме и других документов для работы за границей
Если вы хотите найти перспективную работу за границей и занять интересующую вас вакансию, вам придется не только хорошо поработать над составлением резюме, но и перевести его на государственный язык работодателя. Хотя строгих правил составления резюме не существует, в переводах международные стандарты должны быть соблюдены полностью. Кто знает их лучше переводчика? Только профессиональный переводчик, который давно работает в этой сфере, сумеет грамотно перевести исходные данные, подчеркнуть ваш профессионализм, опыт и положительные человеческие качества.
На этапе трудоустройства вам также потребуется помощь переводчика. Для официального оформления трудовых отношений вам скорее всего будет необходим не только перевод документов, но и их нотариальное заверение либо апостилирование (в зависимости от требований страны работодателя). Так, например, в Челябинске для устройства на работу чаще всего заказывают нотариально заверенный перевод документов, удостоверяющих личность и документов об образовании, а также перевод резюме на английский. Стоимость перевода документов в бюро «Челперевод» начинается с 200 руб. за разворот и может меняться в зависимости от языка перевода, сложности, сроков выполнения перевода. Отправьте документы или текст для перевода, воспользовавшись кнопкой ниже и мы сможем назвать вам точную стоимость. При переводе больших объемов предоставляется скидка. В последнее время перевод резюме стал занимать в наших заказах заметное место. Причем, востребованы не только европейские языки, такие как английский, немецкий или французский. Просят резюме на ранее мало популярных языках: португальском и хинди, финском и эстонском, японском и венгерском. Для перевода резюме подбираем специалистов, которые хорошо владеют CV-терминологией, отлично ориентируются в сфере деятельности владельца резюме. Наталья Шереметьева, переводчик «Челперевод», ЧелябинскЦены на перевод резюме и документов для трудоустройства
Работа за рубежом
Какие трудности возникают при переводе документов для трудоустройства?
Обычно это:- сокращения и аббревиатуры;
- названия училищ и институтов, университетов и курсов повышения квалификации;
- названия международных и российских компаний;
- термины и устойчивые словосочетания.
Специалисты челябинского бюро «Челперевод» уже много лет успешно справляются со всеми вышеперечисленными проблемами! Кроме того,
- Наши переводчики транскрибируют фамилии, имена, отчества; переформатируют даты и номера телефонов в соответствии с международными стандартами.
- Каждый документ проходит дополнительную проверку редактором. Это исключает ошибки, неточности и опечатки. При необходимости, выполняем работу в срочном порядке.
- По желанию клиентов, перевод резюме поручаем специалисту – носителю конкретного языка (мы сотрудничаем с десятками переводчиков, живущих в разных уголках мира). Такой подход гарантирует скорость и высочайшее качество перевода каждого резюме.
Звоните! Ваше резюме начнет работать на вас с первого слова, а отлично переведенные документы произведут благоприятное впечатление на работодателя!
Часто задаваемые вопросы
Мое резюме представляет собой ряд общих фраз. В нем обо мне сказано все, но мне оно не нравится. Да и не знаю, будет ли оно соответствовать нужному стандарту в Австрии. Могут ли ваши сотрудники «исправить» недочеты и перевести его на немецкий?
Спасибо за вопрос. Довольно часто клиенты присылают резюме, которые не соответствуют требованиям западных работодателей. Наши сотрудники не просто переводят их, а переписывают заново – по западному шаблону. Обращайтесь – мы поможем и вам.
Переводите ли вы резюме, в котором содержатся редко употребляемые термины?
Мы переводим резюме любой сложности. Для работы над вашим резюме подберем переводчика, специальность которого максимально приближена к вашей. Это позволит сделать максимально точный перевод вашего резюме.
Могут ли ваши сотрудники перевести резюме на несколько языков, и сколько это будет стоить?
Спасибо за вопрос. Такие заказы мы выполняем. Стоимость определяется индивидуально, в соответствии с расценками за 1 нормативную страницу.
- Виды перевода
- Апостиль на документы (свидетельства, справки и пр.)
- Медицинский перевод
- Нотариальный перевод
- Перевод дипломов
- Перевод договоров
- Перевод документов
- Перевод контрактов на английский, русский, немецкий, арабский, казахский и другие языки
- Перевод паспорта с нотариальным заверением
- Перевод сайта
- Перевод свидетельств
- Письменный перевод
- Последовательный перевод - услуги устных переводчиков
- Резюме и трудоустройство
- Синхронный перевод
- Срочный перевод
- Технический перевод
- Устный перевод
- Финансовый перевод
- Юридический перевод - услуги перевода юридических текстов и документов
- Языки
- Азербайджанский язык
- Английский перевод - услуги переводчиков английского языка (устно, перевод текстов)
- Арабский перевод - услуги переводчиков арабского языка (устно, перевод текстов)
- Армянский язык
- Башкирский язык
- Греческий язык
- Грузинский язык
- Иврит
- Испанский перевод - услуги переводчиков испанского языка (устно, перевод текстов)
- Итальянский перевод - услуги переводчиков итальянского языка (устно, перевод текстов)
- Казахский перевод - услуги переводчиков казахского языка (устно, перевод текстов)
- Китайский перевод - услуги переводчиков китайского языка (устно, перевод текстов)
- Корейский язык
- Немецкий перевод - услуги переводчиков немецкого языка (устно, перевод текстов)
- Перевод текста на английский язык
- Польский язык
- Португальский язык
- Таджикский язык
- Татарский язык
- Турецкий язык
- Узбекский язык
- Украинский язык
- Французский перевод - услуги переводчиков французского языка (устно, перевод текстов)
- Чешский язык
- Японский перевод - услуги переводчиков японского языка (устно, перевод текстов)