Перевод текста на английский язык, бюро переводов Челябинск
(351) 750-10-38
Заказать обратный звонок

Заказ обратного звонка

x



Перевод текста на английский язык

Перевод текста на английский язык

Сегодня перевод на английский язык и с английского является самым востребованным. Граждане активно ведут бизнес, обращаются в зарубежные клиники, учатся в иностранных вузах и колледжах, общаются с представителями общественных организаций. Невзирая на имеющиеся языковые навыки, серьезную работу по налаживанию коммуникаций лучше доверить профессионалам.

Челябинское бюро «Челперевод» предоставляет широкий спектр услуг, в том числе, перевод текста на английский язык. Наш персонал много лет работает в сфере межнационального общения. Мы сотрудничаем с носителями языков во многих странах, что гарантирует безупречный результат.

Какова стоимость перевода текста на английский?

Чтобы узнать стоимость письменного перевода необходимо рассчитать количество нормативных страниц, определить тематику работы и необходимые сроки. Стоимость одной нормативной страницы указана в разделе «цены». Для определения полной суммы оплаты воспользуйтесь формой бесплатного расчёта и получите ответ наших менеджеров в течение 15 минут.

Рассчитать стоимость перевода
Татьяна Ткачук, английский переводчик, Челябинск

В чем секрет высокого качества перевода текста на английский?

Для того, чтобы перевод текста на английский язык получился адекватным и правильным наше бюро поручает работу только специалистам высокой квалификации. Все переводчики имеют высокий уровень владения языком, подтвержденный современными тестовыми системами. Полученные тексты проходят «вычитку» редактирующими специалистами и носителями языка. Слаженная работа команды направлена на получение результата отличного качества.


С уважением, Татьяна Ткачук, английский переводчик

Особенности перевода на английский язык

Перевод на иностранный язык русскоязычным переводчиком считается более сложной задачей, чем перевод с иностранного на родной. На родном языке человеку намного легче излагать прочитанные или услышанные мысли, подбирать ассоциации и синонимы. Ввиду лексических различий тексты не всегда возможно перевести дословно. Зачастую специалистам приходится делать не «дословный» перевод, а «адекватный». Это значит, что переводится не каждое слово, в его значении, а мысль, выраженная автором. Переводчик подбирает смысловые выражения, которые наиболее полно отражают то, что хотел донести автор. В некоторых случаях, когда слово можно перевести только описанием, при этом общее количество слов в исходном тексте и в переводеможет существенно отличаться.

К специфике английского языка относится наличие артиклей, слов-определителей, отсутствие падежных окончаний, многозначность слов. Некоторые слова имеют такое количество значений, что понять какое из них применено можно только в контексте всего выражения. В то же время, отдельные понятия наоборот не имеют прямого определения на русском языке. Предложения имеют сложную конструкцию, отличную от структуры русских предложений. Следует также помнить и о различии глагольных времен.

В переводе документов влияние лексических и стилистических особенностей не так ярко выражено, так как они написаны «сухо» официальным деловым языком. Тем не менее, влияние особенностей английского языка отражается и на них. Особое внимание обращается на собственные имена, названия организаций, географические наименования. Ошибки совершенно не допустимы, так как они искажают смысл и делают перевод не соответствующим оригиналу.

Преимуществом нашего бюро является привлечение к работе широкого круга высококлассных профессионалов. Переводчики имеют богатый опыт работы с текстами различных, в том числе узких и сложных тематик. Использование отправки документов по E-mail, расчеты любым удобным для вас способом, делают сотрудничество с нами легким и удобным.

Вопросы

Мы готовим презентацию для участия в международной выставке. Можете ли перевести подготовленные материалы на английский язык и начитать текст на аудионоситель? Как при этом будет производиться оплата?

Да, бюро может оказать такую услугу. Стоимость перевода нормативных страниц текста указана на сайте нашей компании в разделе «цены». Для уточнения стоимости записи текста на аудионоситель обратитесь к нашим менеджерам. Вы можете воспользоваться почтовой формой или заказать обратный звонок.



Смотреть другие услуги

Готовы сделать заказ на перевод? Это легко!

Позвоните прямо сейчас, и наши сотрудники примут заказ, а также ответят на все вопросы, касающиеся перевода. Также вы можете заполнить форму онлайн-заявки. Если требуется письменный перевод, укажите, на какой язык нужно выполнить перевод, объем исходного текста. Если у вас есть файл с исходным текстом, отправьте его вместе с формой. Если требуется устный перевод, сообщите дату, место, продолжительность мероприятия, язык перевода, а также число переводчиков.

Отправьте заявку на перевод
или позвоните +7 (351) 750-10-38