Переводы с греческого языка, бюро переводов Челябинск
(351) 750-10-38
Заказать обратный звонок

Заказ обратного звонка

x



Греческий язык

Переводы с греческого

Для многих наших сограждан Греция стала родной и близкой. Там ведут бизнес, туда едут отдыхать… Именно поэтому объем переводов с греческого или на греческий постоянно растет. Если вам нужны переводы с греческого языка на русский (или наоборот) и вы подыскиваете компанию, которая решит вашу проблему, вы у цели. Сотрудники челябинской компании «Челперевод» выполнят ваш заказ! Для подачи заявки вам нужно нажать кнопку «Заказать перевод» и заполнить онлайн форму. Остальное сделаем мы: свяжемся с вами для уточнения нюансов, рассчитаем стоимость работы, переведем тексты, заверим их нотариально (при необходимости).

Стоимость перевода на греческий

Основные расценки на переводы вы найдете на странице «Цены». Большие объемы перевода могут уменьшить стоимость одной нормативной страницы. Чтобы узнать точную стоимость бесплатно, заполните форму.

Рассчитать стоимость перевода

Наш секрет

Главный козырь нашего бюро – идеальное качество переводов. Его обеспечивают сотрудники компании, которые владеют греческим на высочайшем уровне и знают, как достичь идеального соответствия перевода оригиналу. Они разбираются в диалектных особенностях и нормах современного литературного языка, не путаются в стилистических лабиринтах.

Особенности перевода текстов с греческого языка (и наоборот)

В пьесе «Собака на сене» один из героев говорит такую фразу: «Какой занятный язык». Хотя речь шла не о греческом языке, в данном контексте цитата уместна: в греческом языке много интересных моментов. Знаете, как они обозначают вопросительный знак? Точкой с запятой. Согласитесь, что обычному человеку сложно с ходу понять смысл знака. При переводе с греческого неопытные специалисты могут ошибаться при использовании артиклей, местоимений, употреблении инфинитива или глаголов в разных наклонениях. Есть и другие нюансы: ведь даже литературный язык представлен в двух разновидностях. Что и говорить о диалектных нюансах. Наши переводчики хорошо знают эти особенности и легко справляются с переводами любой сложности. Кроме того, каждый перевод проходит дополнительную проверку, что позволяет свести к нулю неточности и опечатки.

Почему мы? Потому, что:

  • У нас работают опытные специалисты. В активе – более 7000 выполненных заказов, более 100 000 переведенных страниц. Причем, переводы в различных языковых парах относились к разным тематикам: медицина и техника, юриспруденция и космонавтика, оборудование и косметика. 
  • С нами легко сотрудничать. Вам не нужно искать наш офис – тексты для перевода отправьте по электронной почте. Готовый текст мы пришлем вам по E-mail. Оплатить услугу вы можете удобным для вас способом (реквизиты для расчетов предоставит консультант). 
  • Вы получите безупречный документ. Все переводы проходят дополнительную проверку. Редактор исправляет неточности, опечатки. При необходимости мы подключаем нотариуса, и он заверяет официальные документы.

Часто задаваемые вопросы

Что влияет на стоимость переводов? По вашим расценкам я насчитала одну сумму, а ваш консультант назвал другую.

Стоимость одной страницы перевода указана в нашем прайс-листе. Но цифры не являются окончательными. Дело в том, что расценки на перевод узкоспециализированных текстов немного выше обычных. Повышается стоимость одной нормативной страницы (около 1800 знаков) при срочных заказах, а также при необходимости заверять документ нотариально. Во втором случае вы доплачиваете за услуги нотариуса.

Предоставляете ли вы услуги устного перевода с греческого?

Да, в нашем штате есть сотрудники с нужной специализацией. Вы можете заказать услуги как синхронного, так и последовательного перевода.

Проводите ли вы какие-либо акции? Делаете ли скидки постоянным клиентам?

Время от времени мы проводим акции, участники которых могут получить скидку на переводы. Как правило, сумма скидки составляет 5% от стоимости услуг. Заказчики, которые переводят большой объем или являются нашими постоянными клиентами, тоже могут рассчитывать на скидки. Сумма бонуса рассчитывается индивидуально - в соответствии с объемом заказа.


Смотреть другие услуги

Готовы сделать заказ на перевод? Это легко!

Отправьте заявку на перевод, описав все детали предполагаемого заказа: язык исходного текста и язык перевода, число страниц или число документов. Если речь идёт об устном переводе, укажите иностранный язык, число переводчиков, а также все подробности о мероприятии, на котором необходим устный перевод: место, дата, продолжительность.

Отправьте заявку на перевод
или позвоните +7 (351) 750-10-38