Интервью с переводчиком-фрилансером Каролин Алберони
+7 (351) 750-10-38
Заказать обратный звонок

Заказ обратного звонка

x





Любите то, чем занимаетесь, и занимайтесь тем, что любите! (Интервью с Каролин Алберони)

Каролин Алберони, профессиональный переводчикРасскажите немного о себе.

Меня зовут Каролин Алберони, я из Бразилии. Уже 4 года я являюсь профессиональным переводчиком-фрилансером с английского и итальянского языков. Мои рабочие тематики — IT-технологии, маркетинг и деловая документация. Читатели могут познакомиться со мной на моем сайте http://www.alberoni.com.br и блоге. 

Что положительного и отрицательного Вы можете отметить во фрилансе?

Я не смогу быть объективной в данном вопросе, потому что я просто обожаю фриланс. Он дает свободу и возможность управлять своим временем самостоятельно. Почти всегда мы, фрилансеры, работаем больше и дольше, чем штатные переводчики в бюро переводов, но в то же время мы вполне можем при необходимости взять выходной в любой день на неделе. Если я плохо себя чувствую или хочу поспать лишний час с утра, единственное, что мне может помешать, — это мое собственное расписание на день. Также вы сами выбираете, за какие заказы браться, а от чего стоит отказаться. Все это дает повод получать удовольствие от работы. Некоторым не нравится, что фриланс — работа для одиночек. Но даже это меня вполне устраивает. Не могу сосредоточиться, если вокруг шумят или звонят, даже если кто-то просто проходит мимо. Меня все отвлекает, включая музыку и любые другие посторонние звуки.

Еще одна неотъемлемая черта внештатной работы — необходимость индивидуального предпринимательства. Не многие мне поверят, но предпринимательство — отличная штука! Мне очень нравится заниматься рекламой собственных услуг переводчика, следить за сайтом, страницами в соцсетях, наполнять блог. Мне постоянно хочется что-то улучшать на своем сайте, обновлять визитку. Если сказать в двух словах, то во фрилансе мне приятны даже негативные моменты. 

Как выглядит Ваш рабочий день?

Обычно я просыпаюсь в 6 утра, отправляюсь на занятие пилатеса или бегаю, затем принимаю душ, завтракаю каким-нибудь фруктом и сажусь за рабочий стол примерно в 8. Прежде всего проверяю почту и заглядываю в соцсети. Если со вчерашнего дня кто-то выложил что-то интересное, сохраняю ссылки. Потом думаю, что же хочу опубликовать сегодня. По вторникам я размещаю посты от гостей, по четвергам занимаюсь собственными постами в блоге. Это все занимает много времени, так что работать я начинаю где-то в 10.00. Весь день я занимаюсь переводами и отвечаю на электронные письма (как только те поступают). Обедаю и возвращаюсь к переводу. И работаю примерно до 7 вечера.  

Каким советом Вы поделились бы с начинающими переводчиками?

  1. Если возможно, идите на аспирантуру или пройдите дополнительные переводческие курсы. Будьте активны в социальных сетях, читайте статьи переводчиков-профессионалов, которые вас вдохновляют, постарайтесь завести общение с ними. Нужно, чтобы вас знали и помнили, поэтому не теряйтесь! 
  2. Просите помощи — хоть у преподавателей, хоть у коллег. Учитесь у них. Старайтесь не наступать дважды на одни и те же грабли.  
  3. Также много читайте: блог-посты, журналы, книги, статьи — все, что вас интересует. 
  4. Учитесь и на ошибках тоже. Извинитесь, если нужно, но нельзя недооценивать любой опыт. 
  5. Присоединяйтесь к профессиональным ассоциациям, участвуйте в мероприятиях — как строго переводческих, так и относящихся к областям специализации
  6. Кстати, о специализации тоже важно не забывать. Иногда тематики сами выбирают нас, в других случаях выбирайте те сферы, с которыми наиболее знакомы, то, о чем нравится читать или составлять статьи. Помните, что этим вы будете заниматься всю жизнь! 
  7. Никогда не сдавайте переводы по истечении срока! Ну а если понимаете, что во время не отправите, сразу же сообщайте менеджеру по проектам или самому заказчику. 
  8. Если не владеете тематикой, не берите заказ.

Я могла бы продолжать еще долго, но ограничусь самым важным советом: любите то, чем занимаетесь и занимайтесь тем, что любите!


К списку статей

Смотреть другие услуги