За последние десятилетия многие компании, занимающиеся производством переводческого ПО, не выразили подлинного интереса к действительным потребностям и пожеланиям крупнейшей группы потребителей их продукции — переводчиков, даже несмотря на то, что большую часть дохода обеспечивают именно они. Сотрудников с глубинным представлением о работе переводчика, способных помочь проконтролировать направление развития продукции, нанимали лишь единичные компании.
Возможно, что по большей части из-за этого недочета компании по производству переводческого ПО зачастую свысока относились к самим переводчикам, не принимали их за профессионалов, заслуживающих достойной заработной платы, мало внимания уделяли их ожиданиям и не вовлекали их в процесс развития продукции. Переводчики не доверяют таким компаниям, так как считают, что те недостаточно искренни в своих намерениях. И нередко специалисты по переводу документов оказываются правы. А отсутствие коммуникации между двумя этими группами только усугубляет положение.
«Не переносить» — довольно сильный глагол. Конечно, лишь некоторые переводчики именно не переносят производителей ПО. То есть они могут ужиться с ними, но определенно недолюбливают их. Другие переводчики равнодушны — они спокойно воспринимают перемены по мере их наступления. Но какой-то процент специалистов все же на самом деле презирает производимое ПО и не доверяет ему. Они считают, что переводческие технологии изжили себя, и скептически настроены относительно того, что производители, не говоря уже о создаваемых программах, хоть как-то упростят их жизнь. Их обеспокоенность коренится в личном опыте, который, безусловно, важен, его нельзя сбрасывать со счетов. Некоторые бывшие внештатные сотрудники бюро переводов, по сей день не бросающие фриланс (например, они занимаются художественным переводом), вполне уважают и разделяют точку зрения своих коллег, полностью потерявших веру в переводческие технологии и пользу от них. Но в то же время они не до конца соглашаются со столь негативным взглядом; у них больше оптимизма относительно возможностей прогресса в этой области.
Они, так же как и первые, не верят, что великие достижения придут в мир профессионального перевода благодаря переводу машинному, по крайней мере, не в скором времени. Просто показать переводчику, как можно перевести то или другое — вовсе не задача номер один. Однако вторая группа убеждена, что технологии способны помочь переводчикам улучшить качество работы с самого начала. Улучшение качества — это следующий этап развития переводческих технологий, следующая проблема, которую нужно решить, следующая задача, с которой необходимо справиться передовым компаниям. И с этим наверняка согласятся все переводчики без исключения.
К списку статей
- Виды перевода
- Апостиль на документы (свидетельства, справки и пр.)
- Медицинский перевод
- Нотариальный перевод
- Перевод дипломов
- Перевод договоров
- Перевод документов
- Перевод контрактов на английский, русский, немецкий, арабский, казахский и другие языки
- Перевод паспорта с нотариальным заверением
- Перевод сайта
- Перевод свидетельств
- Письменный перевод
- Последовательный перевод - услуги устных переводчиков
- Резюме и трудоустройство
- Синхронный перевод
- Срочный перевод
- Технический перевод
- Устный перевод
- Финансовый перевод
- Юридический перевод - услуги перевода юридических текстов и документов
- Языки
- Азербайджанский язык
- Английский перевод - услуги переводчиков английского языка (устно, перевод текстов)
- Арабский перевод - услуги переводчиков арабского языка (устно, перевод текстов)
- Армянский язык
- Башкирский язык
- Греческий язык
- Грузинский язык
- Иврит
- Испанский перевод - услуги переводчиков испанского языка (устно, перевод текстов)
- Итальянский перевод - услуги переводчиков итальянского языка (устно, перевод текстов)
- Казахский перевод - услуги переводчиков казахского языка (устно, перевод текстов)
- Китайский перевод - услуги переводчиков китайского языка (устно, перевод текстов)
- Корейский язык
- Немецкий перевод - услуги переводчиков немецкого языка (устно, перевод текстов)
- Перевод текста на английский язык
- Польский язык
- Португальский язык
- Таджикский язык
- Татарский язык
- Турецкий язык
- Узбекский язык
- Украинский язык
- Французский перевод - услуги переводчиков французского языка (устно, перевод текстов)
- Чешский язык
- Японский перевод - услуги переводчиков японского языка (устно, перевод текстов)